中国語翻訳、ロシア語翻訳に強い翻訳会社

中国語翻訳、ロシア語翻訳に強い大阪、東京の翻訳会社

文学作品などの翻訳

実は翻訳という言葉で表わされる職業の中にはいろんな翻訳があります。例えば、文学作品などの翻訳がまず考えられます。文学作品と言ってもいろんなジャンルに分ける事ができます。

ノンフィクションやフィクション、ファンタジーなどいろんな種類のものがあります。文学作品の翻訳は非常に高い文章能力を要求される事もあります。

ただ直訳するだけというのでは、文章のおもしろさなどを伝える事はできません。文学作品の翻訳を行なっている人は、通常文学作品の翻訳だけを担当する事が多い様です。

しかし、最近では過去の有名な文学作品はほとんど翻訳されているので現在の作品の翻訳を行なう機会が多い様ですね。

他国の作品を届ける翻訳会社

翻訳会社は、映画・ドラマ・書籍などの他国で創られた他言語の作品を別の言語に翻訳し直す会社です。

翻訳を行う過程では、日本語でいえばことわざが他国では通じにくいため訳しにくかったり、言語間で微妙なニュアンスの違いが発生します。ただ単に訳すだけではなく、作品の流れやその国の文化に合わせた配慮をしながら翻訳をしていくことが大切です。

翻訳会社が翻訳してくれることで、私達は他国で創られた作品を自分自身でその国の言語を習得せずとも楽しむことが可能となります。知識や見聞を深めることにも役立つ大切な役割を担っている会社です。

翻訳会社スタッフは英会話も得意

翻訳会社のスタッフとして働きたいと思った時、日常会話もたどたどしいし、飛びぬけて英語力が高くないと応募を敬遠してしまいがちですが、必ずしも英語が必要なわけではありません。実際の求人には、英語能力不問と書かれたものもあります。

スタッフと別にフリーの翻訳者と契約しているので、スタッフは翻訳作業に携わるわけではありません。英語ができないからと諦める必要はないのです。

では、翻訳会社スタッフはどんな能力が求められるのでしょう。クライアントからの依頼に細やかに対応したり、納品後のトラブルに柔軟に対応したり、書類を正確に作成したり、事務能力や対人スキルのほうが重要なようです。