たった一枚だけの書類を中国語翻訳する際と、たくさんのページ数がある本などを中国語翻訳する際を比較してみると、文章量に大きな違いが見られます。もちろん、文章量によって中国語翻訳の費用が異なる事はもちろんですが、納期も異なります。
文章量の多い中国語翻訳を依頼する場合には、やはり少し余裕を持って考えておく様にしたいですね。また、本やマニュアルなどの中国語翻訳では、そのまま顧客が目を通す事になりますので、意味が分かればいいというレベルではなく、やはり正しい文体で記載されている必要があるかと思います。しかし、自分達だけが目を通す様な文章であれば、簡単な翻訳で済ませられる事もあるでしょう。
マニュアルの中国語翻訳なら翻訳会社へ
商品、サービスのマニュアルの翻訳作業はかなりの分量である場合も多く、多言語への展開が必要な場合も少なくありません。そのため、納期も非常に大切になります。フリーランスの翻訳者を利用すると全体のバランスが欠けたり、納期対応が十分でない場合も発生します。
そういうリスクを考えるとマニュアルの翻訳作業は中国語翻訳に限らずに翻訳会社に依頼することがいいかもしれません。マニュアルの翻訳ボリュームによっては翻訳単価がディスカウントされることもありますので、翻訳会社に見積もりを取るのが最善でしょう。